How linguistic purism is related to linguistic human rights is vividly illustrated herewith. The paper investigates the pros and cons of linguistic purism and its consequences for linguistic development in Bangladesh. The debate over "loan words" and "borrowing words," code-mixing, and code-switching is explained in the context of Bangladesh. Unlike a pidgin, however, a creole is not restricted in use, and is like any other language in its full range of functions. The issues (language pollution, language deteoration, language oppression, language extinction, language health, etc.) which are raised by language purists in Bangladesh are critically analyzed in this paper. Like a pidgin, a creole is a distinct language which has taken most of its vocabulary from another language, the lexifier, but has its own unique grammatical rules. The myth and reality of linguistic purism in Bangladesh are explored with due reference. Nigerian Pidgin is used to make communication possible between different tribes and ethnic groups. Most Nigerians speak one of 500+ regional languages, and schools tend to teach in English. ![]() ![]() However, only 5 million of these are native speakers. Furthermore, initiatives of linguistic purism in Bangladesh by linguistic purists and the government are explored from historical and socio-linguistic points of view. Nigerian Pidgin ( also known as Naijá ) has 50-75 million speakers and growing. It also denotes the origin and development of the Bengali language in terms of pidginization and creolization. ![]() The paper traces the historical development of "linguistic purism" worldwide as well as in Bangladesh.
0 Comments
Leave a Reply. |